ウィリー・ウォンカはクルル曹長? [暇つぶし]
先週のケロロ軍曹の録画を見ていて、『実写版ケロロ軍曹』に爆笑したyukinaです、こんばんは。
ところで今日、クルル曹長の声を聞いていて、
『チャーリーとチョコレート工場』のウィリー・ウォンカの日本語吹き替えの声優さんは、
もしやクルル役の子安武人さんではないかしら?と思って気になったので、ちょっと調べてみました。
1つめは、映画のウィリー・ウォンカの声は、
クルル曹長 ではなく、 ナレーター(ケロロ軍曹)役の藤原啓治さんだったこと。(偶然)
そして2つめは、
ナレーター役 と ポール森山(西澤桃華ちゃんちの執事)は、どっちも藤原さんだったこと。
ポール森山→ ←藤原さん
ナレーター役 と クレヨンしんちゃんの 野原ひろし役 が同じってのは気づいてたけど、
まさかポールも同じだったとは!
さすが声優さんは、何種類もの声色を使い分けるのですね。
藤原さんは、宇宙でもっともギリギリなCD第2弾の
「地球侵略ドラマ 第二弾 そのにっ「556とラビー」であります!」では、ニョロロもやってましたね。
台詞は、「ニョ~ロ~ロ~~~~ォ~」のみ。
ところで、何故ワシが、クルルとナレーターの声を聞き間違えるというミスを犯したのか。
コレには、ちゃんと理由があります。
実はワシが最初に見た「チャーリーとチョコレート工場」は、今月放映された金曜ロードショーのもの。
ほら、よく映画版とテレビ版は吹き替えの声優さんが違ったりするでしょ?
テレビ版 ウィリー・ウォンカ役の宮野真守さんの声は、どことなく子安さんに似てる気がするの。
それって、yukinaだけ…?
だから、一瞬そんな事を考えたのであります。
映画の吹き替えを見たら、間違いなくナレーターさんだし、
テレビ版の吹き替えを見たら、間違いなくナレーターさんではなかった。
さて、昔から気になっていた、映画(DVD/VHS)版とテレビ版の声優が異なる理由。
今回はこれについても調べてみました。
映画は、上映・配給・ビデオ(DVD)化
各権
でも外国映画の場合特に
テレビな
ユキナ】´ω`) 放送回数が少なくて採算がとれないからかなぁ?
「金曜ロードショー」などのテレビ放送をする時には、
テレビでの吹き替えを請け負う会社に所属する声優さんが担当をするそうなんです。
だから同じ映画でも、DVD版とテレビ版で、声優さんが異なる事があるんですね。
ユキナ】´ω`) はい、お勉強になりましたねぇ~。 でもこういう事情があるのだと知ると、「まぁ、そういうもんかぁ~」と納得するってもんです。
映画と・テレビ放
(文字体からまるっきり違うもんね。)
ところが稀に、
このような場合は、完全
ユキナ】´ω`) ジャッキー・チェンさんなんてそうだよね。
小学6年生の時、「天使にラブソングを」のテレビ版を見たyukinaは、
先にVHS版を見まくっていたので、「こんなのデロリスぢゃないっ!」と憤慨したもんです。
梨】'ω')ノ もひさ。
クルルの声って言えば、ムーミンのスナフキンもそうだよ、確か。
イメージ全然違うよね。
by なしの (2008-01-29 20:47)
へ~、テレビの吹き替えと映画の吹きかえって違うんだ~。権利関係って難しい(^▽^;)
だからいつまでたっても「バックトゥーザフィーチャー」の吹き替えは織田裕二なんだね。ん~~地球に生まれてよかったぁ~~
by e-nyon (2008-01-31 21:29)
>金持ち母さん殿
>きぃ*殿
nice!ありがとうございますw
by yukina (2008-02-02 11:18)
>なっすぃ~
ユキナ】´ω`) おうおう。 完全にもひさだねw
ムーミンのスナフキン…。 実はyukinaはムーミンをテレビで
あまり見たことがないのですよ…。
しかも、スナフキンが喋る事を、今知った…。
あの帽子を被ってる人は、喋らないってイメージが。(ノッポさんか!)
by yukina (2008-02-02 11:20)
へぇ~そうなのですね。
知りませんでした。
昔はアニメをよく見ていたので,声を聞いただけで誰か分かっていましたが,最近はとんと駄目です@@
by あるふぃん (2008-02-02 19:58)
>あるふぃん殿 nice!ありがとうです!
ユキナ】´д`) ワシも一時期アニメから遠のいていたんですけどね…。
去年、職場の上司(blogによく来るa-muda殿)にそそのかされて
見始めたのがきっかけで、「ケロロ軍曹」ってアニメは良く見てます。
いまだに、ドラえもんの声がかわったショックの後遺症が…(;´Д`)ウウッ…
by yukina (2008-02-02 20:12)